martes, 31 de agosto de 2010

CENTENARIO DANTE ALIGHIERI‏

In occasione del 100° Anniversario dell’Associazione Culturale Dante Alighieri di Rosario, e come parte delle attività, è prevista la realizzazione di un Convegno Seminario intitolato:

“La lingua italiana, lingua di ieri e lingua di oggi”
Organizza: Associazione Culturale Dante Alighieri di Rosario.
Auspici: -Ministero degli Affari Esteri - Consolato Generale d’Italia a Rosario - Dante Alighieri
Sede Centrale di Roma. I.I.C. Buenos Aires (Istituto Italiano di Cultura di Buenos Aires).
Periodo di svolgimento: Dal lunedí 6 al venerdí 10 settembre 2010.
Sede: Associazione Culturale Dante Alighieri di Rosario , Bv. Oroño 1160. – 2000 Rosario.-
Destinatari: Docenti di Italiano LS in servizio operanti nei diversi livelli d’insegnamento (bambini, adolescenti, adulti) e studenti dei corsi di “profesorado” di Italiano.
Durata: 48 ore. Ulteriori informazioni: Viale Oroño 1160 dalle 8:00 alle 12:00 e dalle 16:00 alle 20:00.- Telefoni: (0341) 4212854 (0341) 4212854.-

lunes, 30 de agosto de 2010

Becas y concursos

UNIVERSIDAD DE CALABRIA
La Universidad de Calabria ofrece 5 becas de estudio para estudiantes hijos de italianos residentes en países de América Latina para el cursado de carreras (o para la realización de cursos) en la mencionada universidad. Año académico 2010/2011.
Incluye:
- Alojamiento en el campus universitario con servicio de comedor universitario.
Requisitos:
- Estar inscripto para el año académico 2010/11 en un curso/carrera de estudio de nivel similar, como mínimo en segundo año, en una universidad Latinoamericana;
- Contar con un promedio de notas no inferior a 25/30, o equivalente en caso de un sistema diferente de evaluación;
- Buen conocimiento de la lengua italiana.
Vencimiento del plazo:
10 de setiembre de 2010
Bases y contacto:
www.unical.it
“Avvisi di Gara, Concorsi, Master, Borse di Studio” – Sección “Borse di Studio”.

UNIVERSIDAD DE PARMA Y FACULTAD DE AGRONOMÍA DE BUENOS AIRES
Se encuentra abierta la inscripción para el Master internacional en Tecnología de los Alimentos, desarrollado por la Universidad de Parma y la Facultad de Agronomía de Buenos Aires.
Inicio del curso:
- Marzo de 2011
Información y contacto:
Master Internacional en Tecnología de los Alimentos
Av. San Martín 4453
(C1417DSE) Buenos Aires
Teléfono: (011) 4524-4015
E-mail: mparma@agro.uba.ar
Sitio web: www.masterparma.com.ar

ASOCIACIÓN CULTURAL ITALIANA "GILBERTO IDONEA" - CONCURSO DE PINTURA
La Asociación Cultural Italiana Gilberto Idonea invita a participar del concurso de pintura "Premio Federico García Lorca", cuyo tema será "Imágenes de Argentina".
Podrán participar todos los mayores de 18 años, previo pago de arancel de $10, presentando obras originales e inéditas, cualquiera sea su técnica.
Requisitos mínimos:
- Cada participante podrá presentar hasta 2 (dos) obras;
- La medida máxima de las obras, incluído el marco, es 50 cm x 60 cm;
- Las obras entregadas no deberán ser firmadas;
Presentacón de las obras:
Del 6 al 15 de septiembre de 2010, en la sede de la asociación, San Martin 1823 - (2126) Pueblo Esther.
Bases del concurso, información y contacto:
Asociación Cultural Italiana "Gilberto Idonea"
San Martín 1823
(2126) Pueblo Esther
Tel: (03402) 499085
E-mail: asculit@aol.com

CONSORCIO ICON Y UNIVERSIDAD DE PARMA - MASTER Y BECAS
La Universidad de Parma en colaboración con el Consorcio Interuniversitario ICoN brinda un Master universitario de 1er Nivel on line en "Tutela y valorización del patrimonio cutural italiano en el exterior". Además de dos becas brindados por el Consorcio ICoN, la Región Emilia-Romagna brinda otras dos becas destinadas a jóvenes recibidos residentes en el exterior, emigrados o descendientes de emigrados de Emilia-Romagna. Las becas son parciales y asignadas por mérito.
Requisitos mínimos:
- Título italiano o extranjero relativo al área disciplinar del Master;
- Buen conocimiento del idioma italiano (nivel C1).
Vencimiento:
25 de septiembre de 2010
Informaciones y contacto:
Laura De Renzis
Relazioni Esterne Consorzio interuniversitario ICoN
Italian Culture on the Net www.italicon.it
Piazza dei Facchini 10
56125 Pisa
Tel. 0039 0502212691
Cel. 0039 3408987377
Fax 0039 0502212697
info@mastericon.it
derenzis@italicon.it

REGIÓN SARDEGNA - CONCURSO "HOLA CERDEÑA"
La Región Autónoma de Cerdeña, Asesoría del Trabajo, en colaboración con la Federación de los Círculos Sardos en Argentina, a fin de incentivar el conocimiento de Cerdeña a los emigrados sardos y a los hijos de los mismos, propone el concurso “Hola Cerdeña”, cuyo objetivo es acercar a las nuevas generaciones al tejido asociacionístico sardo y promover el conocimiento de la cultura italiana y sarda.
El concurso consiste en la producción de un escrito de tema histórico, literario, ambiental y económico de Cerdeña. Pueden adjuntarse fotografías y vídeo a los trabajos, que deberán ser en lengua italiana. Se asignarán 35 cheques a las personas que resulten ganadoras.
La participación al concurso se encuentra abierta a los estudiantes de las escuelas secundarias y de las universidades, de entre 15 y 30 años de edad, emigrados sardos, hijos de emigrados, descendientes y residentes en Argentina.
Vencimiento del plazo:
30 de setiembre de 2010
Bases del concurso, solicitud e informaciones:
Federación de los Círculos Sardos en Argentina
Mendez de Andes 884
(C1405CVJ) Buenos Aires
Teléfono: (011) 4433-1412
E-mail: sardiuniti@infovia.com.ar - circulo@sardiuniti.org.ar
SitIo web: www.federacionsarda.org.ar

domingo, 29 de agosto de 2010

Inauguración del busto del Dr. René Favaloro en Mar del Plata‏


Con motivo de la inauguración el sábado 25 de septiembre en Mar del Plata del busto del prestigioso cardiocirujano Dr. René Favaloro en el décimo año de su fallecimiento, FESISUR con la adhesión de la Comisión Sport e Tempo Libero del COMITES de Buenos Aires, presidida por el Sr. Filadelfio Oddo, organizan un viaje a la ciudad de Mar del Plata para asistir a dicho evento.

El programa comprende:

Viernes 24
- Salida desde la Sociedad Siciliana de Socorros Mutuos de Mataderos (calle Zelada 6054, Capital) en horas de la mañana (horario a confirmar).
- Llegada a Mar del Plata. Alojamiento en hotel de la zona centro.
- Cena.

Sábado 25
- Desayuno.
- Asistencia a la inauguración del busto del Dr. René Favaloro en la zona de La Perla con motivo de cumplirse 10 años de su fallecimiento.
- Almuerzo. Tarde libre.
- Cena.

Domingo 26
- Desayuno.
- Regreso a Buenos Aires.

El costo total del viaje por persona es de $ 260.- e incluye:
- Pasaje ida y vuelta a Mar del Plata en micro.
- Alojamiento por 2 noches en hotel de la zona centro.
- Cena del viernes.
- Desayuno, almuerzo y cena del sábado.
- Desayuno del domingo.
- (en almuerzos y cenas bebidas no incluidas)

Por informes y reservas, comunicarse con el Sr. Filadelfio Oddo de lunes a viernes de 12 a 17 horas al teléfono 4657-6453, y de lunes a viernes de 17 a 20 horas al teléfono 4635-5115.

FESISUR - Stampa web
Alicia M. de Justo 1178 1º Of. 101 C - Ciudad Autónoma de Buenos Aires
+54-11-4115-0111
info@fesisur.com.ar - www.fesisur.com.ar

sábado, 28 de agosto de 2010

Más Noticias del Consulado: Ricostruzione della cittadinanza italiana ai sensi della Legge 379/2000

Come indicato nel numero 48 di Italia@Rosario (gennaio 2010), il giorno 19 dicembre 2010 scadrà il termine per avvalersi della Legge 379/2000 begin_of_the_skype_highlighting 379/2000 end_of_the_skype_highlighting che riconosce la possibilità della cittadinanza italiana ai discendenti dei nati e/o residenti negli ex territori dell'Impero Austroungarico.
Scaduto il termine, non sarà più possibile chiedere il riconoscimento della cittadinanza italiana.
Pertanto, invitiamo coloro che debbano avvalersi dei benefici di questa Legge per procedere alla ricostruzione della cittadinanza, a mettersi in contatto con l’ufficio Cittadinanza per chiedere un appuntamento allo scopo di firmare la relativa dichiarazione di beneficio.
- Come faccio a sapere se il mio capostipite è nato o è vissuto nei territori dell’Impero Austroungarico?
Si devono prendere in considerazione 3 dati: il luogo di nascita, la data di nascita e la data di emigrazione dell’avo. Senza questi dati non è possibile esaminare il caso.
- Quali territori appartenevano a questo impero e restano inquadrati nella Legge 379?
Tutti i Comuni delle attuali province di Trento, Bolzano, Trieste, Gorizia, alcuni Comuni della provincia di Udine e Belluno (in questi ultimi due casi devono chiedersi informazioni all’ufficio Cittadinanza) e gli ex territori italiani delle province di Trieste, Gorizia, Pola, Fiume e Zara (anche in questi casi si consiglia di mettersi in contatto per informarsi).
- Che data devo prendere in considerazione e perchè?
Se l’avo è nato in questi territori ed è emigrato dagli stessi tra il 25.12.1867 (data di costituzione dell’Impero Austroungarico) e il 16.07.1920 (data di efficacia internazionale del Trattado di San Germano), il riconoscimento di cittadinanza deve essere fatto ai sensi della Legge 379, cioè, ogni interessato maggiorenne dovrà mettersi in contatto con il Consolato Generale per chiedere informazioni al riguardo o per chiedere un appuntamento. Se invece l’avo è nato e/o è emigrato dopo il 16.07.1920, il riconoscimento di cittadinanza si produce ai sensi della Legge 91/92, cioè, la legge con la quale si riconosce la cittadinanza Jure sanguinis.
- Se ho dei dubbi, dove posso chiedere informazioni?
Per qualsiasi domanda si consiglia di rivolgersi per mail a cittadinanza.rosario@esteri.it. È importante avere dati precisi, perchè differenze minime nel luogo di nascita o nella data di emigrazione sono determinanti per il corretto inquadramento normativo del riconoscimento.

È MOLTO IMPORTANTE avere presente che anche se si ha un “turno” per la ricostruzione della cittadinanza, se l’avo trasmette la cittadinanza italiana secondo quanto espresso dalla Legge 379, dopo il 19 diciembre 2010 non sarà possibile avvalersi della stessa.

Como indicamos en el número 48 de Italia@Rosario (enero de 2010), el día 19 de diciembre de 2010 vencerá el plazo de acogimiento a la Ley 379/2000 begin_of_the_skype_highlighting 379/2000 end_of_the_skype_highlighting que reconoce la posibilidad de la ciudadanía italiana a los descendientes de personas nacidas y/o residentes en los ex territorios del Imperio Austrohúngaro.
Transcurrido ese plazo, no habrá más posibilidades de gestionar el reconocimiento de la ciudadanía italiana para sus descendientes.
Por lo tanto, a quienes se deban valer de los beneficios de esta Ley para proceder a la reconstrucción de su ciudadanía, les rogamos ponerse en contacto con la oficina de Ciudadanía para solicitar una cita en vistas de la firma de la declaración de acogimiento correspondiente.
- ¿Cómo sé si mi ascendiente nació o vivió en territorios del Imperio Austrohúngaro?
En líneas generales se deben tener en cuenta 3 datos: el lugar de nacimiento, la fecha de nacimiento y la fecha de emigración del mismo. Sin esos datos no es posible analizar el caso.
- ¿Qué territorios pertenecían a dicho imperio y quedan enmarcados en la Ley 379?
Todas las Comunas de las actuales provincias de Trento, Bolzano, Trieste, Gorizia, algunas Comunas de la provincia de Udine y Belluno (en estos últimos dos casos se debe consultar a la oficina Ciudadanía) y los ex territorios italianos de las provincias de Trieste, Gorizia, Pola, Fiume y Zara (por los que también se aconseja consultar).
- ¿Qué fechas debo tener en cuenta y por qué?
Si el ascendiente nació en estos territorios y emigró de los mismos entre el 25.12.1867 (fecha de constitución del Imperio Austrohúngaro) y el 16.07.1920 (fecha de eficacia internacional del Tratado de Saint-Germaine), el reconocimiento de ciudadanía debe producirse en el marco de la Ley 379, es decir, cada interesado mayor de 18 años deberá ponerse en contacto con el Consulado General para solicitar información al respecto o para solicitar una cita. En cambio, si nació y/o emigró después del 16.07.1920, el reconocimiento de ciudadanía se produce a través de la Ley 91/92, es decir, la ley con la que habitualmente se reconoce la ciudadanía Jure sanguinis.
- Si tengo dudas, ¿dónde puedo consultar?
Ante cualquier duda, se debe consultar escribiendo a cittadinanza.rosario@esteri.it. Es importante contar con datos precisos, ya que mínimas diferencias en el lugar de nacimiento o en la fecha de emigración son determinantes a la hora del encuadre normativo del reconocimiento.

ES MUY IMPORTANTE tener en cuenta que por más que se posea un “turno” para la reconstrucción de la ciudadanía, si el ascendiente italiano transmite la ciudadanía italiana según los términos de la Ley 379, después del 19 de diciembre de 2010 no será posible acogerse a la misma.

viernes, 27 de agosto de 2010

Noticias del Consulado Cittadinanza 9.350

Continuiamo a ricevere le persone che sono in possesso di un numero di "turno" per iniziare la pratica di riconoscimento della cittadinanza italiana. Siamo giunti al numero 9.350. Il primo contatto serve a stabilire un appuntamento per la presentazione della documentazione necessaria alla ricostruzione della cittadinanza; una volta presentata la documentazione, se non ci sono correzioni o aggiunte da fare, la cittadinanza viene riconosciuta entro pochi giorni. Chi ha un turno tra 1 e 9.350 può telefonare all’Ufficio Cittadinanza del Consolato Generale (0341-4407020/1/2 int. 129) o scrivere un’e-mail a cittadinanza.rosario@esteri.it specificando nell’oggetto "Turno elenco cittadinanza", per ottenere un appuntamento. In ogni caso stiamo chiamando tutti coloro con numero di turno fino al 9.350.

Continuamos recibiendo a las personas que poseen un número de "turno" para iniciar el trámite de reconocimiento de la ciudadanía italiana y hemos llegado al número 9.350. El primer contacto sirve a fin de establecer una cita para la presentación de la documentación necesaria para la reconstrucción de la ciudadanía; una vez presentada la documentación, si no deben realizarse correcciones o agregados, la ciudadanía es reconocida en pocos días.
Quienes posean un turno entre el 1 y el 9.350 pueden llamar a la Oficina Ciudadanía del Consulado General (0341-4407020/1/2 int. 129) o escribir un e-mail a cittadinanza.rosario@esteri.it indicando en el asunto "Turno elenco ciudadanía" para obtener una cita. De todas maneras, estamos llamando a todos los tienen número de turno hasta el 9.350.


jueves, 26 de agosto de 2010

PROGRAMACIÓN TEATRO DANTE


miércoles, 25 de agosto de 2010

FESTEJOS DÍA NACIONAL DEL INMIGRANTE


martes, 24 de agosto de 2010

CONVOCATORIA PUBLICA a BECAS


CONVOCATORIA PUBLICA a BECAS TOP - UNIVERSIDAD NACIONAL del LITORAL (Argentina)

Programa de formación virtual de posgrado en gestión pública (2do. Semestre 2010)

TOP y la Universidad Nacional del Litoral otorgarán un número limitado de becas totales (gratuitas) y parciales para los siguientes cursos del próximo ciclo lectivo del Programa de Formación Virtual de Posgrado en Gestión Pública:
Evaluación de resultados e impactos de organizaciones y programas públicos
Ver: >http://www.top.org.ar/curso_eri.aspx
Planificación y rendición de cuentas por resultados y tablero de control
Ver: >http://www.top.org.ar/curso_prc.aspx
Ética Pública, Transparencia y Anticorrupción
Ver: >http://www.top.org.ar/curso_epta.aspx
Gestión de redes institucionales
Ver: >http://www.top.org.ar/curso_gri.aspx
Gestión de la política ambiental
Ver: >http://www.top.org.ar/curso_gpa.aspx
Gestión por proyectos en ámbitos públicos
Ver: >http://www.top.org.ar/curso_pap.aspx
Economía gubernamental para no especialistas
Ver: >http://www.top.org.ar/curso_egne.aspx
Gestión Estratégica de Recursos Humanos en Ámbitos Públicos
Contenido cursos de posgrado
Ver: >http://www.top.org.ar/prog_virt.aspx
Régimen de becas de posgrado
Ver: >http://www.top.org.ar/convocatoria_becas.aspx
Solicitar beca de posgrado
Ver: >http://www.top.org.ar/Preinscripcion_cab_pos.aspx
Acceder desde sitio Universidad Nacional del Litoral

lunes, 23 de agosto de 2010

Jujeños viajaron a isla de Sicilia


Niños y jóvenes pertenecientes a la Asociación Siciliana de Jujuy viajaron recientemente a la Isla de Sicilia, al sur de Italia, invitados especialmente por el Gobierno de esa región que busca que los descendientes de sicilianos conozcan la tierra de sus padres y abuelos y a los familiares que allí residen.
Los juveniles embajadores jujeños tienen previsto visitar Palermo, Messina y Siracusa, entre otras provincias italianas. El contingente tiene reservada su estadía en el hotel Dei Templi en la bellísima provincia de Agrigento, frente al Mar Mediterráneo o Mar de la Sicilia.
Al finalizar la visita a Sicilia, los chicos visitarán durante tres días la ciudad de Roma, en donde conocerán la Antigua Roma y El Vaticano, entre otros lugares históricos y emblemáticos.
La Asociación local hizo un agradecimiento especial a las organizaciones Seres y Crases de la ciudad de Palermo, que presiden el monseñor Filippo Bonassera y Rodolfo Massarella, quienes junto a la señora Antonella Roncaglia de la provincia argentina de Mendoza hicieron posible el traslado y se encargaron de la recepción de la delegación jujeña, que compartió el viaje junto a niños y jóvenes de todo el país.

domingo, 22 de agosto de 2010

ACS Multivoice de Xerox incorpora personal con conocimientos de italiano


H3G, una empresa italiana líder en el sector de las telecomunicaciones móviles con nueve millones de clientes en Italia, ha desembarcado en Córdoba de la mano de ACS, a Xerox Company, que le brinda soporte de servicios de atención al cliente, tanto en la modalidad telefónicas como de back office.
H3G es una corporación inserta en el mercado de las comunicaciones móviles, formada por la convergencia entre las telecomunicaciones, Internet y medios de comunicación en una única terminal multimedia, móvil y personal, con el nombre de Personal Life Station.
Es una compañía que tiene su sede administrativa en Cesano Boscone, Milano y la Dirección General Técnica en Roma, dando servicio a toda la península.
En lo que respecta a su grupo humano, H3G expresa que la perfecta mezcla de recursos y conocimientos son la base de “nuevas cadenas de valor” para un Sistema Universal de Telecomunicaciones Móviles
Actualmente, el equipo de trabajo en Córdoba que trabaja en oficinas de ACS, a Xerox Company, está compuesto por más de 150 personas, con un excelente nivel de idioma italiano. Se proyecta un importante crecimiento en los próximos cuatro años.
Todo esto nos brinda la posibilidad de abrir nuevas oportunidades laborales para todas aquellas personas que estudian, que han viajado o que han decidido radicarse en nuestro país y tienen conocimiento del idioma italiano.
Con el aval del Consulado Italiano de Córdoba y el Instituto Italiano de Cultura, ACS, a Xerox Company brindará becas a todas las personas que tengan interés en sumarse a este proyecto.
Para mayor información puede escribir a idiomas@acs-multivoice.com

Un cura DJ causa sensación en Italia



Roberto Fiscer, de 33 años, es un cura italiano que tiene una particularidad muy especial: es disc jockey (DJ). Su público va de 7 a 77 años y aplauden su música, una mezcla del último éxito de Lady Gaga y canciones religiosas remix, según informó la agencia AFP. “Tengo un mensaje para ustedes que llega derechito del cielo: sin Jesús no hay futuro, sin Jesús no tenemos amor, alegría", proclama sobre fondo de música disco.
El cura DJ tampoco tiene una apariencia demasiado ortodoxa. Ya que en vez de una habitual sotana, él se inclina por una camiseta de color amarillo limón con la imagen de una Virgen con niño y un mensaje que dice: "Ustedes son mi río de amor"."Alterno los temas clásicos que ponen en las discotecas con la música religiosa remix", explica Don Roberto, que antes de entrar en el seminario, con 23 años, hizo carrera como animador de cruceros. "La música es lo que más les gusta a los jóvenes. A través de la música, Jesús les llega al corazón", afirma.
Y el éxito lo acompaña: desde el lanzamiento de sus fiestas, a mediados de junio, los fans se dan cita los miércoles por la noche en los centros balnearios San Pietro a orillas del mar Arenzano, en Italia.
"A ciertas personas de Arenzano se les hace raro, incluso chocante, pero al contrario, es algo maravilloso porque son momentos que reúnen a los niños, los padres, las familias, y eso es lo más importante", asegura Patrizia, una madre de familia que lleva un vestido multicolor. "Es genial, es una persona estupenda que nos permite divertirnos", agrega Filippo, su hijo, de unos 10 años.

sábado, 21 de agosto de 2010

Becas de estudio para Italia


El C.U.I.A. (Consorzio Interuniversitario Italiano per l\’Argentina) con sede en Italia en la Università di Camerino (Roma) ha asignado 5 Becas de Estudio reservadas a Estudiantes Argentinos que hayan resultado idóneos en las pruebas de admisión a los Doctorados de Investigación de las Universidades del Consorcio Interuniversitario Italiano para Argentina (CUIA) del Año Académico 2010/11.
Las becas se podrán cursar en cualquiera de las Universidades Italianas adheridas, entre ellas la de Udine. Las inscripciones pueden realizarse hasta el 31 de diciembre próximo.
Quienes estén en condiciones de cursar un doctorado de investigación en alguna Universidad italiana pueden solicitar más información en la sede Argentina del CUIA
Libertad 1173 – 1er piso (1012) Buenos Aires. Tel. +54 11 4816 6701.
Pueden hacerlo también entrando a la pagina http://www.cuia.net/

viernes, 20 de agosto de 2010

Gruppo folk Basilicata dell’Associazione Famiglia Basilicata Rosario


Rosario è considerata la Capitale del folklore Italiano: qui coesistono oltre ben 9 gruppi folk italiani che rappresentano le loro regioni d'origine; questi sono sempre presenti in ogni manifestazione culturale non solo della nostra città, ma anche all'interno del nostro paese.
Purtroppo, la tradizione folk della Basilicata non è mai stata rappresentata nè diffusa: è per questo che la cultura popolare lucana non è molto conosciuta. Pertanto non si diffondono i valori culturali attraverso il folk, in un paese come l’Argentina, che ospita ancora, tra immigranti e loro discendenti, un numero importanti di lucani.
‘E per questo motivo,che nel mese di giugno di quest’anno,si forma il primo gruppo folk nell’assoc.famiglia Basilicata di Rosario, con giovani discendenti ,con l’ obiettivo di interpretare e di trasmettere esattamente com’è, come è nata e come continua ad evolversi la tradizione folkloristica lucana.
Ideatrice di questo progetto è la prof.ssa Gabriella Rossetti, la quale portò non solo tutto il materiale “folk” concesso generosamente dal gruppo folk “I Maggiaioli”di Accettura, ma anche la sua esperienza vissuta accanto a questo gruppo, per rendere più affidabile la diffusione della tradizione della Basilicata.
Oltre ad apprezzare il valore dello spettacolo, si apre qui un capitolo importante nella storia degli immigrati lucani residenti in Rosario - Argentina; per la prima volta si vedrà un gruppo folk che mantenga viva la tradizione popolare lucana e con ciò si evita che la cultura della Basilicata venga dimenticata.
Il gruppo folk si riunisce per le prove ,nella sede dell’Associazione,e oltre alla danza,si dedica anche alla scelta accurata dei costumi e dei canti da rappresentare in ogni manifestazione culturale della nostra colettività italiana.

jueves, 19 de agosto de 2010

Seminarios en "Atención al Cliente" y en "Ventas y sus Técnicas"


Difusión conferencia Parlamentarios Italianos‏

El Com.It.Es. de la Circunscripción de Rosario invita, a la Colectividad Italiana y personas interesadas, a la Conferencia “Actualidad sobre la situación político-económica Italiana”. Los disertantes serán los Parlamentarios electos para América Latina y tendrá lugar en el Salón de Actos de la Asociación Cultural Dante Alighieri, sito en Bv. Oroño 1160 de Rosario, el día viernes 20 de agosto a las 19:30 Hs.

Expo Shanghai: Inauguran exposición de Sicilia en pabellón italiano


Se inauguró la exposición de la Región Autónoma de Sicilia en el pabellón oficial de Italia en la Expo Shanghai 2010. Se trata de la séptima exposición regional del pabellón italiano. Delegados del Ministerio de Educación y del Ministerio de Patrimonio Cultural de Sicilia asistieron a la inauguración.
La isla de Sicilia es la cuna de la civilización mediterránea y se considera como parte fundamental de la cultura griega antigua. Ahora es una de las dos mayores islas de Italia y es la mayor región italiana en cuanto a su superficie. Esta exposición mostrará a los turistas tanto la historia como el futuro de Sicilia, y al mismo tiempo les permitirá conocer más sobre la isla. Además será una plataforma para promover cooperación cultural y económica entre Italia y China.

viernes, 13 de agosto de 2010

La Sociedad Italiana de Puerto Madryn cumple 97 años de vida



FUE FUNDADA EL 10 DE AGOSTO DE 1913: Ángel Mariotti, presidente de la Sociedad Italiana, Ángel Scicolone, tesorero de la entidad, y Rubén Petrucci, más abocado a los espectáculos del Cine Teatro Auditorium, dialogaron ayer con EL CHUBUT, comentando detalles de lo que se realizará en los próximos días con motivo de celebrarse hoy, los primeros 97 años de vida de la Sociedad Italiana. Confirmaron que el sábado 14 habrá una cena. Las entradas están a la venta, y anunciaron que quedan pocas. A los que quieran participar, tendrán que apurarse a comprarla.
El primero en tomar contacto con EL CHUBUT fue el presidente de la entidad, Mariotti, indicando que “es el 97º Aniversario de la Sociedad Italiana. Nosotros llevaremos a cabo el festejo el próximo 14 de agosto a las 21 horas, en el Hotel Rayentray. Lo que pretendemos es el reconocimiento a aquellos que fueron los precursores de la institución, y también a los sucesores. Y además, queremos anunciar una serie de proyectos”.
Más adelante, Petrucci agregó que “venimos trabajando mucho en la cena, que será típica de Italia, con música también de ese país. Quedan muy pocas entradas para estar en el lugar el 14 a las 21 horas. Lo interesante, es que hoy, los hijos, los nietos y bisnietos, de aquellos pioneros, siguen por el mismo camino”, manifestando también, en cuanto a proyectos, que “estamos muy inmersos en la cultura y uno de los proyectos, es trabajar en esto del Cine 3D. Queremos ser los primeros en la provincia, para seguir avanzando”, indicó.
Por otro lado, Scicolone dijo que “hace tiempo que estamos brindando clases de idioma italiano, en diferentes lugares. En un tiempo, fue en la Escuela 84, y hoy centralizamos todo en la sede. Hace 3 años que enseñamos bajo la órbita de la Asociación Dante Alighieri de Bahía Blanca, y arrancamos con 45 personas. Hoy contamos con 100, y hace dos años enseñamos en la Escuela 42, con el tercer grado, en forma gratuita, y en la Escuela Mutualista. Queremos seguir tomando escuelas, para enseñar esta lengua a los chicos”.
Scicolone, que es tesorero de la Sociedad Italiana, dijo que “contamos con 4 profesores de primera línea y se va a integrar una profesora más. En las escuelas, se ha mostrado mucho interés. Madryn es una ciudad turística, donde vienen muchos italianos, entonces eso genera inquietud por conocer el idioma. Hemos hecho cursos acelerados a taxistas, conserjes de hoteles, mozos de restaurantes, y demás. Ahora cumplimos 97 años, y tenemos el orgullo de tener una sala de esta categoría”.
Los proyectos
El presidente Mariotti, dijo que “estos proyectos del cine 3D y de las clases de idioma, los llevamos adelante producto al gran acompañamiento de los vecinos, de las autoridades y de las empresas. Para ambas cosas, sobre todo en el Cine 3D, hay cuestiones económicas muy amplias, y no damos pasos en falso. Dentro de la sede, además, brindamos cursos de pintura, dibujo y demás. Contamos con la predisposición de los integrantes de la comisión directiva, y los socios”, expresó.
Para cerrar, Petrucci destacó que “el espíritu nuestro, es seguir por el camino que comenzaron estos pioneros hace 97 años. Queremos seguir teniendo el tesón, la voluntad y los sueños que tenían ellos”, dijo.
Para los que quieran tomar parte de esta cena que se llevará a cabo el próximo 14 en el Rayentray, tendrán que comprar su tarjeta en la Secretaría de la Sociedad Italiana (donde funciona Inmobiliaria Scicolone: 28 de Julio entre Mitre y 25 de Mayo).

CONCIERTO DE PIANO

CONCIERTO DE PIANO

ROSARIO PAVONE - ALESSANDRO MOCERA (Tenor)

AUDITORIO DEL MUSEO MUNICIPAL DE BELLAS ARTES J B CASTAGNINO
Bvrd. Oroño y Av Pellegrini

SABADO 14 DE AGOSTO de 2010 19 Hs. ENTRADA LIBRE y GRATUITA

Oh del mio dolce ardor. C W Gluck
Sonata Op 13 ( Patetica) Rondo’. L Van Beethoven
Libiamo libiamo da Traviata. G Verdi
Notturno Op. 9 n. 2. F. Chopin
Improvviso Fantasia Op. 66. F. Chopin
Dicitencello vuie. Fusco – Fulvo
Rondo’ capriccioso Op. 14. F. Mendelsshon

Intervallo
Le Rossignol. F Liszt
E lucean le stelle da Tosca. G. Puccini
Arabesque n° 1. C Debussy
Torna a Surriento. E De Curtis
Dai Pezzi Op. 3 : Elegia. S Rachmaninov
Granada. A Lara
Malagueña, dalla suite “ Andalucìa “ E. Lecuona
Core ’ngrato. Cardillo
Libertango. A Piazzolla
Vesti la giubba da Pagliacci. R Leoncavallo
Toccata. A Kachaturian

ORGANIZAN: Asociaciones: Casa Flia Siciliana, CEIA USEF, Siciliani Nel Mondo, Flia Emilia Romagna, Flia Gangitana y As. Italiana Alcara Li Fusi (ME), de Rosario.

jueves, 12 de agosto de 2010

El tango festejó el Bicentenario en Roma


ROMA.- Piazza di Spagna, una de las plazas más lindas del mundo, vibró al compás del dos por cuatro. En una velada organizada por la embajada argentina en Italia junto con la comuna para recordar el Bicentenario, miles de personas se deleitaron con tango tocado, cantado y bailado magníficamente.
En un marco fascinante, los asistentes -hubo muchos argentinos, tanto residentes como turistas- se sentaron y llenaron la famosísima escalinata que lleva a la Iglesia de Trinitá dei Monti o se quedaron de pie alrededor de la fuente de la "barcaccia" de Bernini.
De la mano del maestro Hugo Aisemberg (piano) y de su grupo Novitango, formado por su hijo Juan Lucas Aisemberg (viola), el joven Luciano Jungman (bandoneón) y Claudio Mangialardi (contrabajo), hubo tangos del pasado y del presente, que incluyeron obras de Gardel y de Piazzolla.
Aisemberg, uno de los máximos difusores de la obra de Piazzolla en Italia, donde vive desde hace más de 30 años -con un look parecido al del maestro, barba blanca y camisa negra-, no ocultó su emoción al exhibirse en medio de uno de los grandes tesoros artísticos de la península. "Tocar en este lugar es maravilloso, un gran honor", dijo a LA NACION. "Esperemos seguir tocando después del Bicentenario", agregó. El maestro destacó que juntar a su grupo fue toda una hazaña: su hijo viajó desde Berlín, y el bandoneonista, desde Berna. El único italiano del grupo es el contrabajista.
Junto a ellos actuó el cantante argentino Rubén Peloni, que estremeció a los compatriotas presentes cuando cantó "Mi Buenos Aires querido" y "Balada para un loco". Aunque los más aplaudidos de la noche fueron los bailarines Carla Calcaterra y Pablo García, que cautivaron al público con su sensualidad y elegancia. La gran pregunta era cómo había podido ella bailar tan bien sobre los "sanpietrini", como se llama el empedrado romano.
Elisabetta Piqué

miércoles, 11 de agosto de 2010

Historia de la Pasta en el Mundo. Iª Parte


Chef Crisalida L. de Leteo.

El uso de la pasta parece haber empezado entre poblaciones específicas de ciertas áreas y luego haberse extendido por todo el mundo.
El uso más antiguo de la pasta parece haberse dado probablemente en China, donde hoy en día aún se utiliza mucho. La pasta china y asiática, sin embargo, generalmente se conoce como “noodles” (fideos). Griegos y Romanos.
Muchas son las fuertes que dicen que Marco Polo introdujo las pasta en Italia en 1292 DC de sus viajes asiáticos, pero los orígenes de los “macaroni” en Italia se remontan al tiempo de los antiguos romanos, quienes otorgaban le mérito a los dioses. Una leyenda común asegura que la pasta fue inventada por el dios griego del fuego Hefesto (Vulcano para los romanos), pero esto, no está mencionado por ninguna parte en la literatura clásica.
La pasta, sin duda, era conocida tanto por los antiguos griegos como por los romanos. Un tipo específico era un tipo ancho de fideo que en griego se llamaba “laganon“, probablemente parecido a la lasaña de hoy en día. Lo que es significante es que sin embargo no se hervía como la lasaña, sino que se tostaba en piedras calientes o en hornos; está más relacionado con lo que hoy conocemos como pizza.
Apicius, un escritor romano del siglo primero D.C. describe una pasta hecha “para acercar el timballi y las tartas…”. Esto fue llamado “Lagana”. La receta de la para la masa no se describía, pero sin embargo hay sugerencias para rellenar las capas de carne y pescado con un cierto aliño. Esto sería similar a los ravioli o tortellini actuales. También existen especulaciones de que la pasta, en cierto modo, la utilizaban ya los etruscos, pero no hay evidencia histórica real de ello.

Los árabes y la pasta
La primera evidencia certificada de fideos que se cocinan hirviendo es en Jerusalem Talmud, escrito en arameo en el siglo V D.C. La palabra utilizada para los fideos es itriyah. En las referencias árabes esta palabra se refiere a fideos secos comprados a un vendedor, en vez de los fideos caseros que serían frescos. Los fideos secos se podían transportar, mientras que los frescos había que comerlos inmediatamente. Más que probablemente, la pasta se introdujo durante la conquista árabe de Sicilia, donde fue llevada como una comida de primera necesidad seca. Es geógrafo árabe, Al Idrisi escribió que en Palermo se fabricaba un producto hecho a base de harina con forma de tiras, que entonces era colonia árabe.
Se ha especulado que la palabra siciliana “maccaruni” que se traduce como “hecho una pasta a base de fuerza” es el origen de la palabra macarrones. En los métodos antiguos para hacer pasta, la fuerza que se aplicaba era amasar con los pies la masa, proceso que normalmente llevaba todo el día. Los platos de lasaña de la Sicilia antigua, de los que alguno se siguen comiendo hoy en día, incluían pasas y especias traídas por los invasores árabes, lo que es otra indicación de que los árabes introdujeron las pasta (de vuelta) en lo que es Italia hoy en día.

Continuará…

martes, 10 de agosto de 2010

Álamos para la seguridad alimentaria: Las plantaciones benefician a millones de personas en China


Por estudiotla
4 de agosto de 2010, Roma – Alrededor de un millón de personas en el condado de Siyang, China, se están beneficiando de la capacidad de los bosques de álamo para rehabilitar las llanuras aluviales marginales y estabilizar las orillas de los ríos Amarillo, Huai y Yangtze. Hoy en día, las grandes hileras de álamos protegen a los campos en su día devastados por las inundaciones, el viento, las tormentas de arena y la erosión del suelo, promoviendo de esta forma las actividades agrícolas.
“Los álamos -añadió- crecen muy rápidamente y son increíblemente resistentes”, afirmó Jim Carle, al frente del Equipo de Gestión Forestal de la FAO. “Pueden crecer de diversas formas e integrarse fácilmente con otros usos del suelo, resultando ideales para apoyar a la ganadería, agricultura, acuicultura, viticultura y horticultura”.
Estos árboles multiuso pueden proporcionar material para elaborar refugios, cubiertas para sombra y viviendas, ofrecen protección para los cultivos, forraje para el ganado y son una fuente viable de bioenergía. El álamo es uno de los árboles que crece más rápidamente, con ciclos de producción de entre 5 y 15 años, y tiene numerosas aplicaciones. Cada vez se cultivan más álamos para la producción de energía forestal.
Al involucrar a los campesinos y pequeños agricultores de Siyang en nuevas actividades de generación de ingresos, el desarrollo de las industrias madereras y la consiguiente creación de empleo han contribuido a la mejora de la situación económica general de la región y al aumento de los ingresos per cápita de sus habitantes urbanos y rurales.

Clave para el éxito
Durante mucho tiempo Siyang ha considerado un ejemplo de la aplicación exitosa de la transferencia internacional de material genético, conocimiento científico y tecnología. La historia de la asociación cooperativa de Siyang data de la década de1970, cuando el condado importó por primera vez 32 clones de álamo de Italia, donde existían centros de investigación y desarrollo de estos árboles. Esta actividad, todavía en curso, fue facilitada por la Comisión Internacional del Álamo (CIA) de la FAO.
Con una superficie de más de 100 000 hectáreas de la superficie del condado, los álamos son hoy en día la principal especie arbórea en Siyang, aumentando su cubierta forestal de un 7 a un 47 por ciento en los últimos 30 años.
“Debido a la escala (de la actividad) y al rápido crecimiento de los álamos, pasó a convertirse en un gran programa de desarrollo rural que también ayuda a la seguridad alimentaria, a los medios de subsistencia y a usos alternativos del suelo, sobrepasando así las expectativas iniciales”, explicó Carle.
Hoy en día China es el mayor productor mundial de álamos, seguido de Francia. La superficie de bosques de álamo y la silvicultura (que combina árboles con los cultivos o la ganadería) abarcan un área de unos 8 millones de hectáreas, 30 veces mayor que las zonas de plantaciones de álamos en Francia.

Ayuda para la agricultura
La agrosilvicultura a pequeña escala basada en los álamos ha transformado el paisaje convirtiendo las llanuras aluviales del Condado de Siyang en un mosaico verde repleto de actividad. La rápida descomposición de las hojas y el crecimiento de la biomasa han aumentado la fertilidad de un terreno antes arenoso y no siempre adecuado para el cultivo.
“Ahora la gente puede diversificar sus actividades”, afirmó Alberto del Lungo, Oficial forestal de la Comisión Internacional del Álamo de la FAO. “Gracias a la compatibilidad del álamo con numerosos cultivos, los campesinos pueden ahora plantar trigo y maíz y multitud de cultivos hortícolas. Por ejemplo, los pequeños agricultores utilizan los plantones cortados de álamo para cultivar setas en sus invernaderos”, explicó.

La madera como industria clave
Los álamos también proporcionan madera, fibra y leña para las industrias forestales. La madera de álamo es incolora, inodora e insípida, resultando muy adecuada para cajas de fruta, utensilios médicos, palillos, suelos y muebles, y para la fabricación de pulpa y papel.
La industria maderera de Siyang produce hoy en día casi un centenar de productos, entre los que se incluyen tableros de fibra, madera contrachapada, chapas decorativas y muebles. Actualmente hay más de 1 200 empresas madereras activas en la región que dan empleo a unos 50 000 trabajadores. La capacidad transformación de la madera de Siyang ha sobrepasado recientemente los 2 millones de metros cúbicos al año y sus productos se exportan a Europa, África y el Sudeste Asiático.
Sumidero de carbono
La agrosilvicultura basada en los álamos es una actividad beneficiosa por otro motivo fundamental: la retención del carbono es un servicio medioambiental crucial que ofrecen los álamos que tiene gran importancia para la mitigación del cambio climático.
Diversos estudios han demostrado que la agrosilvicultura ofrece oportunidades para crear sumideros de carbono sumamente eficientes. Y, según la FAO, en particular la combinación de álamo y trigo es un uso del suelo especialmente adecuado para aumentar la captura de carbono en las explotaciones agrícolas.

La “Gran Muralla verde” de China
El cultivo de álamos se ha popularizado en las plantaciones agroforestales y a pequeña escala en otras regiones de China. “Planta la montaña yerma con árboles, convierte al desierto que avanza en oasis” son frases con rima utilizadas por los defensores chinos del medioambiente en referencia a la Gran Muralla Verde de bosques de álamo y sauce, plantados para frenar la erosión del suelo y reducir la intensidad de las tormentas de arena.
Los pequeños campesinos de la arenosa región noroccidental de China obtenían escaso provecho de sus yermas tierras de cultivo y comenzaron a plantar álamos y sauces resistentes a la sequía para proporcionar sombra y cobijo frente a las tormentas de arena. Una vez que el avance del desierto se estabilizó, los agricultores comenzaron a cortar y vender madera para ganarse la vida, al tiempo que conservaban en su lugar las zonas verdes como protección.
Shi Guangyin, un agricultor de 67 años que ha luchado contra las tormentas de arena desde la infancia y que fue premiado por la FAO en 2002 como “campesino destacado” ha jugado un papel fundamental en este esfuerzo. En 1984 Shi se unió a otras familias rurales para fundar una sociedad para combatir el avance de la arena en su región mediante la plantación de árboles en 200 hectáreas de terreno. Hasta la fecha, su empresa ha movilizado más de 1,47 millones de dólares EE.UU. para plantar y reforzar 13 000 hectáreas de bosques en el Condado de Dingbian, en la Provincia de Shaanxi.

Una importante lección que aprender
“La plantación de álamos en China ha sido un éxito enorme”, aseguró Carle. “China se ha convertido -señaló- en la pieza clave en el cultivo de álamos y actualmente está capacitada para transferir sus conocimientos y tecnología no sólo a otras partes de China sino también a otras regiones y territorios, como por ejemplo Asia Central”.
“La CIA desempeña un papel fundamental en la mejora de los medios de vida de los agricultores. Fomenta la integración del cultivo de álamos en los sistemas agroforestales transfiriendo conocimientos y tecnologías de los países desarrollados a los países en desarrollo y apoyando a los responsables de las políticas, a los planificadores de estrategias y a los inversores en la puesta en marcha de plantaciones de álamos para contribuir a un desarrollo y uso del suelo sostenibles”.
En reconocimiento del papel de los álamos en el desarrollo rural y para destacar el papel de catalizador realizado por la FAO, la CIA y la cooperación italiana, en Siyang se ha creado el único Museo del Alamo existente en el mundo. Su ubicación exacta coincide con el lugar en el que se plantaron en Siyang los dos primeros clones de álamo cedidos por Italia.
Basándose en la transferencia de tecnología proporcionada en los últimos 30 años por los miembros de la CIA -especialmente Italia-, y en una inversión adecuada, China se ha convertido en el líder mundial en genómica y biotecnología de álamos para mejorar la resistencia a los agentes bióticos y la calidad de la madera, aumentando así la productividad y la contribución de estos árboles al desarrollo rural.

lunes, 9 de agosto de 2010

El PIB italiano creció un 1,1 por ciento en el segundo trimestre de 2010

El Producto Interior Bruto (PIB) italiano creció un 1,1 por ciento en el segundo trimestre del año con respecto al mismo periodo de 2009, según los datos preliminares difundidos hoy por el Instituto Nacional de Estadística de Italia (ISTAT).
Este dato, que deberá ser ratificado en las próximas semanas por el ISTAT, supone el mayor incremento trimestral del PIB italiano en términos interanuales desde que en el tercer trimestre de 2007, antes del estallido de la crisis económica, avanzara un 1,5 por ciento.
El periodo que va de abril a junio de 2010 es el segundo trimestre en positivo del PIB italiano en términos interanuales, después del avance del 0,5 por ciento del primer trimestre del año con respecto al mismo periodo de 2009.
Si se comparan los datos preliminares del segundo trimestre de 2010 con los de los tres primeros meses del año se puede ver además un incremento del 0,4 por ciento en el Producto Interior Bruto, el mismo aumento registrado el primer trimestre de 2010 con respecto al periodo de octubre a diciembre de 2009.
Este incremento "es resultado de un aumento del valor añadido de la industria y de los servicios y de una disminución del valor añadido de la agricultura", comenta en la nota el ISTAT.
Las proyecciones realizadas por el Instituto de Estadística Italiano prevén que la economía del país crecerá un 0,8 por ciento en el conjunto de 2010. EFE

domingo, 8 de agosto de 2010

ON. GIUSEPPE ANGELI

La tragedia avvenuta l’8 agosto 1956, in una miniera di carbone, situata a Marcinelle, in Belgio, ove morirono 262 minatori di cui 136 italiani, viene ricordata come la GIORNATA DEL SACRIFICIO DEL LAVORO ITALIANO NEL MONDO.
L’On. Giuseppe Angeli, rende onore ed omaggio ai connazionali, assumendo e sostenendo, il ricordo del sacrificio dei lavoratori italiani nel mondo, al fine di tutelare la dignità del lavoro, la giustizia sociale e l’uguaglianza dei dirittti come figli dell’Italia all’Estero.

UFFICIO STAMPA
angeli_g@ciudad.com.ar
angeli_g@camera.it

sábado, 7 de agosto de 2010

Italia, Becas para cursos de italiano en Roma

Todos los años, la Escuela de Italiano “Torre di Babele” entrega becas para estudiar italiano en Roma. El beneficio se otorga a través de los Institutos Italianos de Cultura, Universidades y escuelas de italiano que operan en el extranjero. Los interesados deben dirigirse al Instituto Italiano de Cultura más cercano o a la Embajada Italiana.
Si ya eres estudiante de una escuela de italiano, puedes contactarte directamente enviando una carta de referencia de tu profesor de Italiano.
La escuela de Italiano y cultura italiana se encuentra en el central y elegante barrio “Liberty” de Roma, cerca de la estación principal “Termini”.
Ahí se ofrecen varios tipos de cursos de Italiano. Los cursos varían en duración y número de participantes.
Todos los tipos de curso de Italiano tienen todos los niveles, la clase tiene una duración de 45 minutos. La primera sesión de 2 lecciones es dedicada al afianzamiento de la gramática, y las dos lecciones siguientes se destinan a la comunicación oral.

viernes, 6 de agosto de 2010

FERIA SANA 2010: 22º Salón de lo Natural


jueves, 5 de agosto de 2010

45 ANIVERSARIO ASOCIACION CASA FAMILIA SICILIANA

ASOCIACION CASA
FAMILIA SICILIANA
San Nicolás 1940 – 2000 – Rosario
Tel. 0341-434-2067
e-mail:assoc.famigliasiciliana@hotmail.com

El 14 de agosto de 2010 celebraremos con una hermosa cena nuestro Aniversario 45º

Los invitamos a compartir este grato momento con música para bailar y divertirse y………..algo más.

Menú: Recepción: Bocaditos fríos y calientes – Aperitivos
1º plato: Canelones con salsa mixta
2º plato: Pollo con crema de puerros sobre puré rústico
Postre : Helado de crema con frutas maceradas
Bebidas: Vinos tinto y chablis – gaseosas – agua mineral Brindis
Costo de la tarjeta $ 70
Para reservar mesas: de lunes a viernes – horario de 17:00 a 20:00 hs.
Teléfono 0341-4342067 o
e-mail assoc.famigliasiciliana@hotmail.com

domingo, 1 de agosto de 2010

REGIONE TOSCANA

Bando di concorso per l’assegnazione di borse di formazione professionale “Mario Olla” per giovani di origine toscana residenti all’estero , della durata di 4 mesi per attività formativa tramite tirocini in aziende presenti nel territorio della Regione Toscana
Art. 1
La Regione Toscana nell’ambito del “Piano degli interventi a favore dei toscani all’estero 20 10 -
L.R.26/09” bandisce, in esecuzione della delibera della Giunta Regionale n. 296 del 15.03.2010, un concorso per titoli per il conferimento di borse di formazione professionale “Mario Olla” riservate a giovani di origine toscana residenti all’estero.
Art. 2
Il programma della borsa di formazione professionale, che indicativamente si svolgerà a partire da ottobre 2010, prevede:
- 1 mese di corso di approfondimento della conoscenza della lingua italiana. In questo periodo verrà svolto anche il programma culturale ed un primo riscontro tra le aspettative dello stagista e l’azienda individuata per lo stage ;
- 3 mesi di tirocinio formativo presso piccole e medie imprese tradizionali dell’economia toscana, con
l’obiettivo di offrire ai borsisti le competenze necessarie per perfezionare ed arricchire la propria
esperienza professionale.
Il programma prevede la formulazione di un piano formativo individuale per ogni borsista in cui
indicare le competenze pratiche e le competenze teoriche che saranno acquisite durante la borsa di formazione professionale nelle aziende.
Il programma ha carattere prettamente pratico e non intende realizza re corsi di studio, né corsi di formazione professionale.
I settori individuati per l’anno 20 10 sono:
a. design per l’abbigliamento;
b. oreficeria e lavorazione pietre dure;
c. lavorazione della ceramica;
d. falegnameria e restauro del legno;
e. restauro pittura su tela e su tavola;
f. lavorazione artistica del marmo;
g. ristorazione (professioni di gelataio, cuoco, pasticciere);
h. architettura, ingegneria e restauro architettonico;
i. grafica pubblicitaria.